دِلِلّول: كلمة سومريّة الأصل، تعني بداية لحن بسيط أو أغنية. تُستخدم بكثرة في التهويدات.
يقدّم المؤلف الموسيقي وعازف الكمنجة الأردني العراقي ليث صدّيق حفلًا موسيقيًّا مع مجموعة مع مجموعة من خريجي مدرسة العمل للأمل للموسيقى في لبنان وهم مجد ربعي - عود، محمد علاو - عود، هبة دحوس - بزق، حسن الجبر - غناء، رغد ابراهيم - غناء، زياد ماضي - أكورديون، تيم صفصافي - ساكسوفون، وسيم جذبة - كمنجة، محمد نور الغاطي - كمنجة، ميس موح - كمنجة، حسين الساحلي - كمنجة، إيلين مصطفى - تشيلو وكونترباص، تالا غازي - تشيلو، جوليان لويس - تشيلو.
يحتوي برنامج الحفل على مجموعة من الأغاني التراثية من العراق، بلاد الشام ومصر، بالإضافة إلى مقطوعات من تأليف ليث صدّيق.
المكان: مسرح مترو المدينة الجديد، سنتر أريسكو -١، شارع جوستينيان، كليمنصو، الحمرا، بيروت.
التوقيت: السبت ٨ تموز / يوليو. تفتح الأبواب الساعة ٨ مساءً، يبدأ الحفل الساعة ٨:٣٠ مساءً.
سعر البطاقة ٥$ - تُباع البطاقات في مترو المدينة.
هذا الحفل بدعم من مؤسسة دون، مؤسسة ميمتا، ومؤسسة سيغرد راوزينغ
Dililloal: A Sumerian word, means the start of a simple melody or song, mainly used in the lullabies.
The Jordanian Iraqi violinist and composer Layth Sidiq will present a joint concert with an ensemble of Action for Hope Music School graduates in Lebanon which consist of Majd Rabei - Oud, Mohammad Allaw - Oud, Heba Dahous - Buzuq, Hassan Al Jabr - vocals, Raghad Ibrahim - vocals, Ziad Madi - Accordion, Taim Safsafi - Saxophone, Wassim Jazbeh - Violin, Mohamad Nour Ghati - Violin, Mais Mouh - Violin, Hussein Sahili - Violin, Elin Mustafa - Cello and Double Bass, Tala Ghazi - Cello, Julien Louis- Cello.
The program will include diverse traditional songs and instrumentals from the Iraqi, Levantine, and Egyptian heritage, in addition to some of Layth Sidiq's original compositions.
Location: Metro Al Madina, Aresco Center -1, Justinian Street, Clemenceau, Hamra, Beirut.
Time: Saturday 8 July. Doors open at 8 pm, Concert starts at 8:30 pm.
Ticket price $5 - Available at Metro Al Madina.
This concert is supported by Doen Foundation, Mimeta, and Sigrid Rausing